1981年の設立以来、大手国際企業、中小企業、法律顧問の皆様にご利用いただいています。
当社の翻訳スタッフの中には翻訳経験が30年を越す者もいます。翻訳スタッフは全員エンジニアリングの学位取得者であり、また言語学や法律分野での上級教育も受けたスタッフもいます。更に、知的所有権に関する法律、金属切断など専門分野用辞書の著者もいます。 技術的堪能さと語学力の組み合わせは、外国語で述べられている内容を完全に理解するためにたいへん重要なことです。翻訳量が多量で長期的プロジェクトの場合、主に翻訳スタッフは在宅勤務の形式をとっています。アメリカや各国に広がる当社の優れたフリーランス翻訳者のネットワークを利用しています。また、ロシアおよびギリシャの同業者とも緊密な関係を保ち、より完璧な翻訳となるよう勤めています。
当社の翻訳スタッフの中には翻訳経験が30年を越す者もいます。翻訳スタッフは全員エンジニアリングの学位取得者であり、また言語学や法律分野での上級教育も受けたスタッフもいます。更に、知的所有権に関する法律、金属切断など専門分野用辞書の著者もいます。
技術的堪能さと語学力の組み合わせは、外国語で述べられている内容を完全に理解するためにたいへん重要なことです。翻訳量が多量で長期的プロジェクトの場合、主に翻訳スタッフは在宅勤務の形式をとっています。アメリカや各国に広がる当社の優れたフリーランス翻訳者のネットワークを利用しています。また、ロシアおよびギリシャの同業者とも緊密な関係を保ち、より完璧な翻訳となるよう勤めています。
取り扱い分野
当社の包括的サービスには、膨大なソフトウェアマニュアルをその分野の専門家によりロシア語、中国語、日本語へ翻訳するサービスも含まれます。 機械翻訳、自動フォーマット用ソフトウェアのテスト、マニュアルの翻訳、部品リストなどのための用語集や辞書の編集もいたします。国際展示会用外国語パンフレット作成も承ります。外国のマーケットおよびクライアントのメンタリティーをよく理解した上で、文章の翻訳およびグラフィック・デザインの両方を手がけます。
当社の包括的サービスには、膨大なソフトウェアマニュアルをその分野の専門家によりロシア語、中国語、日本語へ翻訳するサービスも含まれます。
機械翻訳、自動フォーマット用ソフトウェアのテスト、マニュアルの翻訳、部品リストなどのための用語集や辞書の編集もいたします。国際展示会用外国語パンフレット作成も承ります。外国のマーケットおよびクライアントのメンタリティーをよく理解した上で、文章の翻訳およびグラフィック・デザインの両方を手がけます。
当社はボリュームのある仕事を処理する能力もあります。1994年実績ではロシア語へ翻訳されたマニュアルページは15,000ページを越えます。厳しいスケジュールでも、クライアントの要求する納期および予算に応えてきました。 日本語から英語、ロシア語、その他言語への迅速かつ正確な翻訳および適切な価格のおかげで、多くの日本企業に当社をご利用いただいています。日本の皆様との長年にわたる取り引き経験により、日本独特のご要望にもお応えすることができます。
当社はボリュームのある仕事を処理する能力もあります。1994年実績ではロシア語へ翻訳されたマニュアルページは15,000ページを越えます。厳しいスケジュールでも、クライアントの要求する納期および予算に応えてきました。
日本語から英語、ロシア語、その他言語への迅速かつ正確な翻訳および適切な価格のおかげで、多くの日本企業に当社をご利用いただいています。日本の皆様との長年にわたる取り引き経験により、日本独特のご要望にもお応えすることができます。
485 Dartmouth Avenue San Carlos, CA USA 94070 TEL: 1 (650) 412-0002 TEL: 1 (650) 412-0003 FAX: 1 (650) 508-1457
経験豊富で責任のある企業として、当社はチャレンジに対してどのように対応すればよいかを心得ています。迅速かつ正確な翻訳の重要性をクライアントの皆様同様、当社も承知しています。一担お引き受けした以上、いかなるプロジェクトにでも対応できる膨大な方策を有しています。このような資質の組み合わせのおかげで、他に負けない価格を提供することができるのです。
Copyright (C) 1998 Patent Translation & Consulting Co., Inc.
Web Site Design JICS